Главная » 2012 » Январь » 2 » Охотник 1-3, Шекли Роберт, читать или скачать бесплатно эту книгу.
17:06 Охотник 1-3, Шекли Роберт, читать или скачать бесплатно эту книгу. |
Скачайте и откройте один из архивов.
После этого вам будет доступен для скачивания файл: Охотник 1-3, Шекли Роберт, читать или скачать бесплатно эту книгу. . Если файл не скачивается, воспользуйтесь дополнительной ссылкой и распакуйте
следующий архив. |
|
Охотник 1-3, Шекли Роберт, читать или скачать бесплатно эту книгу.">Ссылка: "Охотник 1-3, Шекли Роберт, читать или скачать бесплатно эту книгу." |
|
Охотник 1-3, Шекли Роберт, читать или скачать бесплатно эту книгу.">Зеркало: "Охотник 1-3, Шекли Роберт, читать или скачать бесплатно эту книгу." |
|
Охотник 1-3, Шекли Роберт, читать или скачать бесплатно эту книгу.">Зеркало 2: "Охотник 1-3, Шекли Роберт, читать или скачать бесплатно эту книгу." |
|
Файл: Охотник 1-3, Шекли Роберт, читать или скачать бесплатно эту книгу. - был проверен антивирусом Kaspersky Antivirus и ESET NOD32. Вирусов не обнаружено!
|
Читать Шекли Роберт Охотник 1-3 скачать Шекли Роберт Охотник 1-3 можно отсюда
пользовался исключительно в подобных целях. Он прослушивал разговоры
Гусмана уже в течение нескольких месяцев, но пока ничего интересного не
узнал. Дядя Альфонсо был чрезвычайно осторожным человеком. Но в этот раз
речь несомненно шла о сделке, и эта информация могла оказаться кое для кого
крайне интересной.
У Хуанито были причины поступать таким образом.
Несмотря на привлекательную внешность, у Хуанито существовали проблемы.
Он занимал важное положение в обществе, но не имел никаких источников
дохода.
Думаете легко быть племянником самого богатого никарагуанца в Южном
Майами? Если так, то вы ничего об этом не знаете. Вы, наверно, считаете, что
неплохо, когда твоя девушка - Талия Суарес, мисс ?Латинский квартал?,
королева Южного Майами, с упругими грудями и умопомрачительной задницей? Она
однажды снималась в сериале ?Майами Вайс?, в эпизоде с перевоплощением
инкского принца во время операции ?Могамбо?.
Конечно, быть племянником крупного воротилы - здорово, но за это никто не
платит тебе зарплату. А Хуанито очень нуждался в деньгах, чтобы утвердить
свой статус в Маленькой Гаване.
И дело совсем не в том, что Хуанито не работал. Работал, да еще как,
выполняя задания своего дяди. В доме Гусмана постоянно гостили его старинные
приятели из Южной и Центральной Америки. Два-три раза в неделю он приглашал
выпить своих соратников по Национальной гвардии, которые неизменно
оставались на ужин. В такие дни стол ломился от угощений. Но не по
волшебству все это получалось. Кто-то должен был дать распоряжение поварам,
кто-то - проинструктировать служанок насчет гостевых комнат, кто-то должен
был припарковать автомобили на стоянке, кто-то должен был заниматься всеми
мелочами. Кто-то должен был за всем следить, и этим ?кем-то? никак не мог
быть Эмилио. Эмилио был советником, а советникам профсоюз не разрешает
делать ничего, кроме как ходить в плащах с поднятым воротником и иметь
угрожающее выражение лица. А жена Гусмана, донья Катерина совсем не хотела
брать на себя обязанности хозяйки. Она давно отошла от мирских дел, проводя
все время в душеспасительных беседах со священниками и монахинями.
Разумеется, о Тито вообще речь не шла. Тито был телохранителем и известным
убийцей - и разве можно ожидать, что человек, у которого самая большая в
Майами - может, даже во всей Флориде - коллекция сушеных ушей, станет
звонить в компанию ?Бендер и сыновья?, чтобы сделать заказ на поставку
продуктов к ужину. Оставался Хуанито, и он занимался всеми этими делами. Что
и делало его незаменимым.
Но о своей незаменимости знал только Хуанито. Дядя Ал считал его просто
полезным. Давал ему сотню в неделю и полагал, что вознаграждение весьма
щедрое. Что он оказывает племяннику большую услугу.
Так что Хуанито приходилось довольствоваться этой мелочевкой и выписывать
счета слугам, механикам в гараже, садовникам, поставщикам продуктов. Ему
исполнилось двадцать пять лет, и у него не было иного будущего, кроме того,
чтобы продолжать шестерить для дяди Ала.
Найти выход из такого сложного положения помог ему Бендер. Тот самый
лысый как бильярдный шар Бендер из компании ?Бендер и сыновья?, которому
перевалило за семьдесят пять и который ходил, опираясь на две палки,
разговаривал на ломаном английском и заправлял всеми делами компании. Его
сыновья лишь выполняли приказы старика.
Бендер встретился с Хуанито, когда тот выбирал в винном магазине ?От А до
Я?, что на Алтон-роуд, новые сорта вин для дяди Ала. Старик пригласил
Хуанито выпить и поговорить кое о каком деле. Итак, они зашли в бар
?Руджейро? возле Линкольн-Молл, и Бендер не стал терять времени на липшие
разговоры.
- Раньше мы всегда были вашими единственными поставщиками, - сказал
Бендер, - а теперь вы все время обращаетесь к Вашенскому. Нет, я не жалуюсь,
у нас свободная страна, и каждый имеет право пользоваться услугами той
компании, которая ему больше нравится. Просто я хотел узнать, в чем мы
провинились.
У старого Бендера имелись достаточные основания, чтобы интересоваться
такими вещами, потому что Гусман питал слабость к еврейской кухне. Такой
человек - просто мечта для любого поставщика кошерной еды. Представьте себе
заказчика, который тратит по две сотни долларов в неделю на римскую
пастрами, цыплят в горшочках, фрикасе, маринады. Это так, на каждый день, а
прибавьте еще сюда вечеринки, которые случаются не реже двух-трех раз в
месяц.
- Не думаю, что вы в чем-то провинились, мистер Бендер, - ответил
Хуанито. - Просто вы находитесь в Саут-Бич, а братья Вашенские - в Майами.
Поэтому они быстрее доставляют нам заказы.
- Вы хотите, чтобы ваши заказы выполнялись еще быстрее? Я вам это
обеспечу, - сказал Бендер. - Недавно я приобрел несколько новых фургонов и
нанял водителей, которые ездят с сумасшедшей скоростью. А наши продукты вот
уже двадцать семь лет отличаются превосходным качеством, и хотя мне не
хочется говорить ничего плохого про моих конкурентов по бизнесу, братьев
Вашенских, но всем известно, что их мацу даже нельзя назвать кошерной,
потому что раввин, которого они держат в штате, реформист, а не ортодокс.
Может, ты, Хуанито, и не разбираешься в таких тонкостях, но твой дядя -
настоящий знаток еврейской кухни.
- Ну, если будет время, я скажу ему о ваших словах, - произнес Хуанито.
- А что, ему все равно, кто поставляет продукты?
- Да, он поручает мне заниматься такими вещами.
- Послушай, - сказал Бендер, - раз вы наши особые клиенты и учитывая то,
что мы стараемся расширить свою деятельность по продаже еврейских продуктов
в латинских общинах, я готов предложить тебе скидку. Десять процентов от
общей стоимости. Что скажешь?
- Отлично, - равнодушно ответил Хуанито.
- Эту скидку мы не будем указывать в чеках, - продолжал Бендер. - Там
будет фигурировать вся сумма. А ты сможешь раз в неделю - или как тебе
удобнее - приходить в нашу центральную контору на Артур Годфрей-роуд и
получать разницу в цене наличными.
- Довольно удобно, - сказал Хуанито. - А расписку я буду отдавать дяде
потом. Бендер пожал плечами:
- Зачем усложнять жизнь такими мелочами? Я делаю эту скидку исключительно
для тебя. Лично. Это будет наш маленький секрет. Я не стану
распространяться. Ты же знаешь евреев - как только они узнают, что кто-то
получает скидку, сразу потребуют того же. И дяде твоему об этом знать совсем
не обязательно. Зачем ему это надо? Ведь ты занимаешься всеми закупками и
платишь по счетам. Я просто буду отдавать деньги тебе. Десять процентов,
нет, даже пятнадцать. Ты никому не скажешь, я никому не скажу, и все
останутся довольны.
- Все, кроме братьев Вашенских, - сказал Хуанито.
- Вашенские заслуживают этого, потому что продают всякую дрянь под видом
кошерной еды гоям, которые в этом абсолютно не разбираются. Кстати, чтобы у
тебя не оставалось никаких сомнений по поводу моих добрых намерений, прошу
принять небольшой аванс.
Бендер вытащил из бумажника два хрустящих стодолларовых банкнота, сунул
их в руку Хуанито и прикрыл сверху своей рукой. Так все и началось.
Бендер открыл Хуанито глаза. Тот узнал, что вокруг полным-полно людей,
которые хотели бы оказывать дяде Алу различные услуги. Ради этого они
буквально из кожи вон лезли. Хуанито даже не требовалось ничего им говорить.
В крайнем случае он небрежно ронял: ?Я подумываю о том, чтобы передать заказ
кому-нибудь другому? - и мгновенно получал солидную прибавку к своей
зарплате. Но этого оказалось недостаточно. Чтобы поддерживать свой новый
статус, ему приходилось тратить все больше и больше. И он стал искать пути,
как еще заработать на дяде Але.
Поэтому Хуанито заинтересовался, когда один коротышка с севера, угостив
его выпивкой в ?Кафе дез Арт? на Саут-Бич, сказал, что готов платить большие
деньги за любую информацию о дяде Але. От Хуанито требовалось только
установить подслушивающее устройство, к которому прилагалась инструкция на
английском и испанском языках, и подсоединить его к великолепному
магнитофону ?Сони?, который дал ему коротышка.
Хуанито согласился. Это произошло два месяца назад. Он уже несколько раз
звонил коротышке и сообщал о всяких незначительных изменениях в хозяйстве
дяди Ала. Тот расплачивался наличными - стодолларовыми купюрами, - которые
высылал до востребования на почтовый ящик Хуанито в Коконат Гров. И еще
коротышка сказал, что за действительно интересную информацию он заплатит
Хуанито гораздо больше.
Телефонный разговор с Фрамиджяном как раз и был такой интересной
информацией.
В тот же вечер Хуанито направился в свое любимое кафе ?Соре? в Коконат
Гров. Он подошел к телефону-автомату, набрал нью-джерсийский номер. Разговор
- за счет абонента - длился лишь несколько минут.
Глава 17
Человек с пистолетом был одет в черную форму коммандос. Черного цвета
вязаная шапочка оставляла открытыми только глаза. В руках он держал
небольшой автоматический пистолет ?Шкода? 22-го калибра - смертельное оружие
в ближнем бою, - дуло которого смотрело в грудь Блэквелла. Он стоял в трех
футах от Блэквелла и пружинисто подпрыгивал. На ногах у него были черного
цвета кроссовки.
- Ну, сопляк, давай!
- Что-то я не в настроении, - ответил Блэквелл и отвернулся.
- Нет, ты смотри на меня, ублюдок! - завопил человек в черном, делая шаг
вперед
Как только он перенес вес на левую ногу, Блэквелл стремительно
развернулся и, резко взмахнув рукой, ударил нападающего по запястью. Тот
рванулся, пытаясь ускользнуть от Блэквелла, но не тут-то было. Блэквелл
произвел захват и заломил ему руку за спину.
- Ну ладно, - сказал человек с пистолетом. - Нормально получилось, -
Блэквелл отпустил его. - У тебя довольно неплохо получается прием с
фронтальным разоружением. Играл когда-нибудь в бейсбол?
- Крайним слева, - ответил Блэквелл. - Но не очень хорошо.
- Лучше всего этот прием получается у баскетболистов. Они действительно
умеют поворачиваться на месте. Но у тебя тоже неплохо вышло.
- А что, если бы пистолет оказался заряжен? Если бы ты действительно
хотел меня застрелить?
- Разумеется, я бы тебя пристрелил, - ответил инструктор. - Но не
забывай, я знал. какой прием ты станешь применять, потому что сам тебя ему
научил. А другого человека ты точно застанешь врасплох Так сказать,
сработает элемент неожиданности. По крайней мере я на это надеюсь. Ладно,
теперь иди к Скелли, он научит тебя некоторым приемам с ломом.
Они находились на покрытой матами платформе, расположенной посреди
широкого поля. Неподалеку виднелись низкие здания ранчо, а на горизонте
маячили снежные верхушки гор. В голубом небе одиноко кружил ястреб. Каким
только приемам тут не научился Блэквелл, прежде чем сдал зачет! А вон на том
искусственном озере его обучали ездить на водных лыжах и управлять
скоростным катером. На берегу озера размещался зал для тренировок с холодным
оружием.
Оставляя за собой шлейф пыли, к Блэквеллу подъехал джип. За рулем сидел
Фриц, один из младших инструкторов по использованию зонтиков в качестве
оружия.
- Садись. Симмонс хочет видеть тебя. Симмонс сидел в своем кабинете,
который находился в главном административном здании. Одетый как всегда
безукоризненно. Блестящий с отливом пиджак, узкий шелковый галстук черного
цвета. Он расположился в кресле эпохи королевы Анны, а напротив сидел
крупный мужчина с уродливым, но добродушным лицом.
- Поляк!
- Как дела, Фрэнк?
- Что ты здесь делаешь? Поляк ухмыльнулся:
- Я когда-то тут работал.
- Но ты же сказал мне, что никогда не имел ничего общего с Охотниками!
- Я соврал.
- Так что же ты сейчас здесь делаешь?
- После того как мы с тобой расстались, я крепко задумался. И мне пришло
в голову, что тебе может понадобиться надежный помощник. И, честно говоря,
мне уже порядком наскучило стоять за стойкой бара. Поэтому я вызвался быть
твоим Наводчиком. Если ты, конечно, не против.
- Лучше него Наводчиков нет, - сказал Симмонс.
- Я и сам знаю, - сказал Блэквелл. - Разумеется, Поляк, я хочу, чтобы ты
стал моим Наводчиком.
- Отлично, считаем, что этот вопрос решен, - сказал Симмонс. - Поздравите
друг друга потом. А сейчас я расскажу, в чем заключается наш план. Времени
осталось в обрез. Фрэнк, ты вылетаешь завтра в Ньюарк в одиннадцать утра.
- К чему такая спешка? - удивился Блэквелл. - Я тут уже шесть недель
занимаюсь физкультурой, и вдруг мне куда-то надо срочно лететь.
- Помнишь, я говорил тебе, что должно открыться ?окно? и нам нельзя
упустить такую возможность? Так вот, оно открылось, но долго открытым
оставаться не будет.
- Значит, пора за дело? - спросил Блэквелл. Симмомс кивнул:
- Не раздумал еще?
- Есть небольшая неуверенность, - признался Блэквелл, - но я готов
действовать, если вы приведете мене к тому парню и обеспечите шанс уйти
живым после того, как я его убью.
- Пойдемте в соседнюю комнату. Я покажу вам карту и объясню все детали
плана.
Часть третья
МАЙАМИ
Глава 18
Фрэнк Блэквелл прилетел в международный аэропорт Майами рейсом ?Истерн
Эйрлайнс? из Ньюарка. В своем наряде - темные очки на пол-лица, легкие
брюки, кроссовки ?Найк? и полосатая футболка - он мог сойти за туриста,
частного детектива, террориста и даже за торговца рубашками. Зайдя в зал
ожидания, он попал в мир искусственного освещения, кондиционированного
воздуха и синтетической музыки. Спустившись по эскалатору, он направился в
багажное отделение, где и получил свои вещи. Затем он подошел к стойке
проката автомобилей ?Херц?, и там ему вручили ключи от машины, которую он
заказал из Ньюарка - белого шевроле-кавалер с откидывающимся верхом и
автоматической коробкой передач. Закинув вещи в багажник, Блэквелл выехал из
сумрачного аэропорта на солнечные улицы Майами.
В городе было жарко и влажно, на голубой эмали неба висели облака, как
приклеенные над горизонтом кусочки ваты. Блэквелл свернул на боковую дорогу,
ведущую в Бискейн, а потом повернул на юг. На 37-й улице он въехал на
стоянку ?Терфрайдера? - нового пятиэтажного отеля из алюминия и стекла,
построенного в виде пирамиды.
Вдоль подъездной аллеи отеля выстроились коридорные - все как на подбор в
блестящих куртках а-ля Майкл Джексон - демонстрирующие раболепие в наивысшей
его форме. Они встречали подъезжающие машины, с поклоном открывали дверцы и,
приветливо улыбаясь, приветствовали дорогих гостей, когда те проходили через
двери из дымчатого стекла в куполоподобный холл ?Терфрайдера?. Внутреннее
убранство отеля было выполнено в стиле мексиканского модерна. Посреди холла
на бронзовом пьедестале возвышалась каменная копия ацтекского календаря в
натуральную величину. Одну из стен занимали фрески Давалоса, изображающие
крестьянский танец со шляпами. Гости в дорогой одежде курили сигары и
белозубо улыбались. Все вокруг двигались медленно и даже изысканно, как
актеры в бродвейском мюзикле ?Деньги под соусом тако?.
В номере Блэквелла были высокие французские окна и балкон с видом на
Бискайский залив. Он аккуратно распаковал багаж, принял душ и переоделся.
Теперь на нем были светло-кремовые брюки, спортивного покроя рубашка и белый
пиджак. Блэквелл позвонил портье и поинтересовался, нет ли для него
каких-либо сообщений. Никаких сообщений не оказалось. Никто ему не звонил.
Очевидно, рейс Поляка задерживался. Они взяли билеты на разные рейсы,
руководствуясь соображениями безопасности.
У Блэквелла давно урчало в животе, к тому же ему хотелось немного
размяться. Выйдя из отеля, он краем глаза заметил слева от себя
подозрительное движение. Блэквелл не был абсолютно уверен, но ему
показалось, что, как только он ступил на тротуар, кто-то вышел из-за толстой
пальмы в кадке, стоявшей возле здания отеля.
Он повернул направо и двинулся в сторону 8-й улицы. Вечернее небо
радовало глаз бархатной синевой. В небе желтела огромных размеров луна,
заслоняемая черными силуэтами пальм. В Майами лаже небо используется в
качестве рекламы. Блэквелл повернул на 8-ю улицу, главную улицу Латинского
квартала Майами. Трудно было определить, следил кто-нибудь за ним или нет. У
Блэквелла имелись на этот счет подозрения, но точно сказать он не мог. Он
знал, что ему пора привыкнуть к тому, что в дальнейшем частенько придется
сомневаться по разным поводам. Неуверенность можно смело отнести к издержкам
профессии. Уж слишком много народу толпилось вокруг, слишком много шума и
жары.
За Блэквеллом увязался какой-то мужчина. Шуплый, темноволосый, невысокого
роста, он зашагал рядом. В левой ноздре у него красовалось серебряное
колечко, а одет он был в цветастую ковбойскую рубаху, перепоясанную кожаным
ремнем с серебряными кончос - или как их там называют? Высокие, сшитые на
заказ сапоги с острыми как иглы носками, дополняли наряд незнакомца. Красный
шейный платок был перехвачен серебряным кольцом, инкрустированным бирюзой.
Заметить его в толпе не составляло никакого труда.
Подмигнув Блэквеллу, он спросил:
- Эй, приятель, поразвлечься не желаешь?
- Вали отсюда, - ответил Блэквелл,
- Да ладно тебе, приятель. Меня зовут Эдди Лопес. Или просто Быстрый
Эдди, как в кино.
Блэквелл подошел к ресторану с неоновой вывеской ?флоридита?. С одной
стороны тянулась стойка, с другой - располагались кабинки. В подобных
заведениях обычно подавали тамали с черными бобами и сандвичи с ветчиной и
сыром, которыми вечерком так любили полакомиться кубинцы. Блэквелл сел за
столик в одной из кабинок. Лопес уселся напротив.
- Эй, друг, тебе нравится кубинский кофе?
- Лучший в мире. Он заказал два кофе.
- Как тебе Майами? Если чего надо, спрашивай у меня, ладно? Не хочу
показаться назойливым, но если тебе понадобится женщина или мальчик...
- Да ты что! - возмутился Блэквелл. Лопес ничуть не смутился.
- Многим бизнесменам это нравится. Даже если они и не пользуются такими
услугами, им нравится, когда у них об этом спрашивают.
- Полагаю, что и наркотики у тебя водятся.
- Конечно, приятель. Самого лучшего в мире качества.
- Отлично. Что еще можешь предложить?
- Может, хочешь вложить на выгодных условиях деньги в строительство
жилого небоскреба на Маратон Шорс? Через три года будешь владельцем шикарной
квартиры.
- Быстрый Эдди, ты надоел мне своей болтовней.
- Ну что ж, как хочешь, - сказал Лопес. - Мы еще увидимся. - Он быстро
встал и вышел из ресторана.
Лопес повернул направо, прошел квартал и остановился возле понтиака
последней модели с работающим двигателем, припаркованного в неположенном
месте. Лопес сел на заднее сиденье, и понтиак рванул с места. От сидевшего
возле окна Блэквелла не ускользнула ни одна деталь. Это могло означать
что-то важное, а могло вообще ничего не означать. Когда ты в чем-то не
уверен, то трудно сделать какой-то вывод. Вернувшись в отель, Блэквелл
обнаружил записку. Никаких имен. Только адрес.
Глава 19
Отель ?Немо? находился в южной части Майами-Бич. Это было приземистое
лимонного цвета здание с длинной деревянной верандой, на которой в
креслах-качалках сидели пожилые люди. Пара куриц вяло копалась в куче
мусора, впрочем, они, скорее всего, пришли сюда из ?Нуэва Буэнависта? -
отеля, что располагался по соседству. А в лазурном небе висело раскаленное
солнце.
Управляющего на месте не оказалось. Но одна из пожилых женщин, сидевших
на веранде в широкополой соломенной шляпе с надписью ?Бермудский сувенир?,
подняла голову и спросила у Блэквелла, чем она может помочь.
- Мистер Поляк? Вчера вселился. - Ей больше ничего не оставалось делать,
как следить за новыми гостями и запоминать, как они выглядят на случай, если
к ней обратятся из полиции. - Такой здоровый мужчина с лысой головой и
большим носом, да? Лицо у него в веснушках, так что вряд ли ему следует
подставлять его солнцу. На нем гавайская рубаха красного цвета с черными
силуэтами трех пальм на фоне желтой луны. У него комната на втором этаже.
Номер двадцать три. Такой спокойный, вежливый. Это ваш брат?
- Просто приятель, - ответил Блэквелл.
- Я так сразу и поняла, - сказала старуха. - Он совершенно на вас не
похож.
Блэквелл поднялся по скрипучей лестнице на второй этаж и прошел по узкому
коридору, освещаемому пятнадцативаттной лампочкой. Стены с облупленной
штукатуркой напоминали кожу человека после сильного солнечного ожога. Вокруг
царила атмосфера отчаяния, и пахло консервированным грибным супом ?Кэмпбел
Голден Машрумз?.
Блэквелл постучал в двадцать третий номер - дверь ему открыл Поляк.
Крохотная комнатка едва вмещала кровать и два комода, на одном из которых
стояла электрическая плитка. В углу приютился миниатюрный холодильник,
годный разве что для охлаждения вина в достаточном количестве, чтобы
напиться до полного забвения. В комнате стоял устойчивый запах кофе, виски и
морских водорослей.
- Рад тебя видеть, - сказал Поляк.
- Что ты делаешь в такой дыре? - поинтересовался Блэквелл.
- Дело в том, что этот отель принадлежит моему дяде. Поэтому я
останавливаюсь тут бесплатно.
- Даже бесплатно - слишком много за такие удобства.
- Может, ты и прав, - ответил Поляк, - Пойдем, я отведу тебя в кафе
?Гелиогабалус?, где нас накормят специальным завтраком.
- Но уже вторая половина дня, Поляк.
- Не беспокойся, они кормят специальным завтраком весь день.
Оранжевое освещение бросало тусклые блики на посетителей, средний возраст
которых составлял примерно сто десять лет. Официантки, родившиеся в начале
века, разносили сандвичи, устало шаркая ногами. Хозяин заведения по имени то
ли Макс, то ли Гарри сидел в огромном потертом кресле возле кассового
аппарата, радостно улыбаясь при звоне монет и недовольно морщась, когда
Мареэлитос роняла на кухне посуду. Вдоль длинной раздаточной стойки стояли
металлические контейнеры, где под неплотно прикрытыми крышками прели листья
тушеной капусты, куски говядины, ножки индейки и утиные потроха. Тут же
стояло множество судков с подливой, потому что нет ничего лучше подливы,
чтобы хоть как-то протолкнуть в глотку зажаренное до смерти мясо.
Блэквелл заказал сандвич с плавленым сыром, а Поляк попросил принести
черный хлеб, несколько ломтей ветчины, тосты и кофе.
- Слушай, Поляк, что мы зря время теряем? Пора приниматься за работу. Где
ты, черт возьми, пропадал все это время?
- К чему такая спешка, приятель? Не так уж часто приходится бывать в
Майами, да и куда нам торопиться?
- Я полагал, что у нас времени в обрез. Помнишь, ты говорил, что должно
открыться ?окно? и нам нельзя упускать такую возможность?
- Но мы всегда можем выкроить время, чтобы позавтракать и провести пару
часов на пляже.
- А как насчет экипировки? - спросил Блэквелл.
- У меня в отеле.
- Может, нам сначала стоит ее проверить?
- Нет времени. Мы двинемся сегодня вечером. Это для тебя достаточно
скоро?
- Да, вполне, - ответил Блэквелл. И почувствовал, как внутри у него все
сжалось.
Глава 20
Вскоре после полуночи они взяли такси у перекрестка 67-й улицы и Индиан
Крик-роуд. Там находилась одна из достопримечательностей Майами-Бич -
таверна Нормана, уютный полуосвещенный салун с шахматными столиками в задней
комнате. Над стойкой бара из темного полированного дерева висели литографии
Домиера. Но главным образом заведение отличалось своей музыкой. Владельцы
большинства ресторанов и кафе просто подключали к радиоточке динамик и
потчевали посетителей не рассчитанной на изысканный вкус музыкой -
завываниями типа ?Я люблю тебя, бэби, йе, йе, йе!? или тому подобными
произведениями, хотя и популярными, но начисто лишенными какого-либо
интеллектуального содержания. Некоторые заведения, как, например, рестораны
в Коконат Гров, пытались привлечь избранную публику при помощи старого
испытанного джаза и диксиленда. Молодежные бары глушили подростков ?тяжелым
металлом?. Только у Нормана можно было послушать игру на ситаре и турецкий
прогрессивный джаз в исполнении ?Стамбульской пятерки?.
Завсегдатаями таверны Нормана были люди самые разные - от портовых
грузчиков из Ки Ларго до ?белых воротничков? из компании ?Бэйкерс Холовер?,
промышлявших время от времени контрабандой. Короче, у Нормана можно было
встретить кого угодно. И никого не интересовало, кто ты такой и чем
занимаешься. Главное, чтобы ты выполнял основную заповедь - не поступать
непорядочно по отношению к Норману. А если кто и пытался это сделать, то
бармен по кличке ?Здоровяк Кэйт? обычно улаживал проблему в два счета. Сам
же Норман, человек богемы, сидел в углу таверны, одетый в неизменные черную
водолазку и узкие ?Ливайс?, и наблюдал за посетителями.
Норман вежливо поздоровался с Поляком, кивнул Блэквеллу, провел их к
свободному столику и приказал принести два пива за счет заведения.
- Этот парень нас запомнит, - сказал Блэквелл.
- Норман знает обо всем, что происходит в этом городе, - ответил Поляк. -
Но никому ни о чем не рассказывает. Где твоя сумка?
Они вошли в бар с огромными сумками из черного нейлона.
- Под столом.
- Хорошо. Теперь слушай меня внимательно...
Блэквелл полностью доверял Поляку Но когда они окунулись в темные,
маслянистые воды канала ?интеркостал Уотервей? в трех кварталах от таверны
Нормана, надели маски и респираторы и отправились в полуторамильный
подводный поход к сточной трубе, выходящей из дома Фрамиджяна с другой
стороны Индиан Крик, Блэквелла впервые посетили сомнения.
Глава 21
Блэквелл плыл, стараясь не тратить зря силы. За собой он тащил
водонепроницаемую сумку, в которой находилось его оружие, одежда, сигареты,
мелочь и перочинный нож. Солоноватая вода противно пахла кофейной гущей.
Жужжа, как гигантские насекомые, проезжали машины по проходившей неподалеку
79-й улице.
Блэквелл плавал довольно хорошо. Он держался позади Поляка, который,
подняв голову над водой, мерными гребками двигался вперед. Мимо Блэквелла
проплыла апельсиновая кожура и дохлая чайка. Затхлый запах водорослей,
смешанный с вонью выхлопных газов, был таким привычным, что, казалось, его
придумала сама природа-мать.
В одном месте ширина канала достигала почти полмили. Блэквелл пытался
найти знакомые ориентиры, но это оказалось чрезвычайно сложно. Вдоль берега
тянулась цепочка огней; В двадцати ярдах от них проплыла рыбацкая шхуна,
откуда гремела рок-музыка. Блэквелл нырнул и оставался под водой до тех пор,
пока шхуна не скрылась вдали.
Вода была теплой, а температура воздуха превышала двадцать пять градусов.
Блэквелл ощутил то пьянящее чувство, которое возникает всегда, когда
бездумно пускаешься в какую-нибудь опасную авантюру.
Мимо них проплыл катер, битком набитый пьяными подростками. Они снова
нырнули, а потом продолжили свой путь. Вскоре они оказались около другого
берега канала возле искусственных островков
Майами. Двигаясь в хитросплетении Нормандских островов, Блэквелл
поражался способности Поляка ориентироваться в этом лабиринте. Все
ответвления каналов казались Блэквеллу одинаковыми, как и дома на берегу за
высокими живыми изгородями.
Внезапно Поляк остановился и жестом подозвал к себе Блэквелла.
- Что случилось? - спросил тот.
- Тут все такое одинаковое.
- Ты что, заблудился?
- Нет, я не заблудился. Просто немного потерял ориентировку. Тут
следовало бы расставить дорожные знаки, которые можно разглядеть из воды.
- Ты хочешь сказать, что не знаешь, где мы находимся?
- Что ты, я знаю, но не совсем точно.
- И что же нам теперь делать?
- Думаю, лучше всего нам выйти на берег и спросить, какой это район.
На Нормандских островах, соединенных друг с другом дорогами и мостами,
было тихо и безлюдно. Лишь кое-где за деревьями светились окна домов. Луна
скрылась за облаками, и в сумерках было невозможно определить, что это за
район. Поляк обнаружил пологий участок между двумя жилыми участками, и
пловцы вылезли на берег.
Улица, на которой они оказались, заканчивалась тупиком. По обе ее стороны
стояли автомобили. В окнах домов голубели блики телеэкранов. Приятели сняли
ласты, маски, трубки, уложили их в водонепроницаемые сумки и зашагали вдоль
улицы в поисках дорожных знаков или указателей. Улица петляла и извивалась
под немыслимыми углами. Здесь было полно фонарей, но ни одного дорожного
указателя.
Внезапно они заметили человека, шедшего им навстречу. Невысокого роста, в
белых шортах и футболке, он вел на поводке собаку неопределенной породы.
Увидев Поляка и Блэквелла, мужчина замер на месте. В черных прорезиненных
костюмах, с огромными черными сумками за плечами, они были похожи на
разведчиков людей-рыб, вступивших на путь войны с человечеством. Мужчине
невыносимо захотелось оказаться в этот момент где-нибудь в другом месте,
скажем, в каком-нибудь баре в Нагокочосе, штат Техас. Он понял, что его часы
сочтены, когда один из людей-рыб в мокром резиновом костюме подошел к нему и
спросил:
- Простите, сэр, вы не скажете, как называется эта улица?
Услышав подобный вопрос, мужчина понял, что, как только он ответит этим
двум психам в мокрых резиновых костюмах, они его тут же прикончат. И
правильно сделают, потому что он сам в этом виноват. Какой же он идиот, что
вышел из дому без своего кольта 45-го калибра!
- Это Си Грэйп-лайн, - выдавил он,
Охотник 1-3, Шекли Роберт, читать или скачать бесплатно эту книгу.">
|
Просмотров: 302 |
Добавил: sergey3230i
| Рейтинг: 0.0/0 |
|